I Shall Be Free
Bob Dylan
Eu Serei Livre
I Shall Be Free
Bem, eu peguei uma mulher na noite passada
Well, I took me a woman late last night
Estava um tanto bêbado, ela parecia perfeita
I's three-fourths drunk she looked all right
Até ela começar a descascar sua porqueira acebolada
Till she started peelin' off her onion gook
Tirou sua peruca e disse: Como está o meu cheiro?
She took off her wig, said, How do I look?
Eu atônito completamente nu, saí pela janela!
I's high flyin', bare naked out the window
Bem, às vezes eu posso ficar bêbado
Well, sometimes I might get drunk
Ando feito pato e fedo como gambá
Walk like a duck and smell like a skunk
Não me incomoda nada, não magoa meu orgulho
Don't hurt me none, don't hurt my pride
Pois tenho minha pequena donzela bem do meu lado
'Cause I got my little lady right by my side
(Ela se esconde fingindo
(She's a tryin' a hide pretendin'
Que não me conhece)
She don't know me)
Eu estava lá fora pintando o barraco de madeira
I's out there paintin' on the old wood shed
Quando uma lata de tinta preta caiu na minha cabeça
When a can a black paint it fell on my head
Fui me esfregar e lavar
I went down to scrub and rub
Mas precisei me deitar na banheira
But I had to sit in back of the tub
(Me custou vinte e cinco centavos
(Cost a quarter
Metade do preço)
Half price)
Bem, meu telefone tocou e não quis parar
Well, my telephone rang it would not stop
É o presidente Kennedy ligando para mim
It's President Kennedy callin' me up
Ele disse: Meu amigo Bob, o que necessitamos para fazer este país crescer?
He said, My friend, Bob, what do we need to make the country grow?
Eu disse: Meu amigo, John, Brigitte Bardot
I said, My friend, John, Brigitte Bardot
Anita Ekberg
Anita Ekberg
Sophia Loren
Sophia Loren
O País vai crescer
Country'll grow
Bem, eu tenho uma mulher baixinha
Well, I got a woman five feet short
Ela grita, berra, esgoela e bufa
She yells and hollers and squeals and snorts
Ela coça meu nariz, afaga minha cabeça
She tickles my nose pats me on the head
Me vira pro lado e me chuta da cama
Blows me over and kicks me out of bed
(Ela é uma comedora de homens
(She's a man eater
Moedora de carne
Meat grinder
Má perdedora)
Bad looser)
Oh, não há sentido em trabalhar o tempo todo
Oh, there ain't no use in me workin' alla time
Eu arrumei uma mulher que trabalha cegamente
I got a woman who works herself blind
Trabalha até as calças, até o pescoço
Works up to her britches, up to her neck
Ela me escreve cartas e me manda os cheques
Write me letters and sends me checks
(Ela é danada
(She's a humdinger
Cantora folk)
Folk singer)
Numa tarde num dia no meio da semana
Late one day in the middle of the week
Meus olhos fechados, eu estava meio dormente
Eyes were closed I was half asleep
Eu corria atrás de uma mulher subindo um morro
I chased me a woman up the hill
Bem durante um treinamento para um ataque aéreo
Right in the middle of an air drill
(Eu pulei um abrigo para bombardeios antiaéreos
(I jumped a fallout shelter
Pulei uma vagem
I jumped the string bean
Pulei o jantar congelado
I jumped the TV dinner
Pulei a espingarda)
I jumped the shot gun)
Agora, o homem no palanque quer o meu voto
Now, the man on the stand he wants my vote
Ele está concorrendo por uma vaga apostando no escrutínio
He's a-runnin' for office on the ballot note
Ele está lá pregando na frente ao campanário
He's out there preachin' in front of the steeple
Me dizendo o quanto ama todo tipo de povo
Tellin' me he loves all kinds-a people
(Ele está comendo rosquinhas
(He's eatin' bagels
Ele está comendo pizza
He's eatin' pizza
Ele está comendo chitlins)
He's eatin' chitlins)
Oh, eu me sentei no chão em frente à televisão
Oh, set me down on a television floor
Mudei os canais até o número quatro
I'll flip the channel to number four
Saindo do chuveiro vem um jogador de futebol
Out of the shower comes a football man
Com uma garrafa de óleo capilar em suas mãos
With a bottle of oil in his hand
(É coisa oleosa pra criança
(Greasy kid stuff
O que eu quero saber senhor jogador de futebol, é
What I want to know, Mr Football Man, is
O que vai fazer sobre Willy Mays
What do you do about Willy Mays
Martin Luther King
Martin Luther King
Olatunji)
Olatunji)
Bem, a mulher mais engraçada que eu já vi
Well, the funniest woman I ever seen
Foi a bisneta do Mr Clean
Was the great-granddaughter of Mr Clean
Ela toma cerca de quinze banhos por dia
She takes about fifteen baths a day
Quer que eu deixe crescer um bigode no meu rosto
Wants me to grow a moustache on my face
(Ela é louca)
(She's insane)
Bem, me pergunte porque estou bêbado a toda hora
Well, ask me why I'm drunk alla time
Isso nivela minha cabeça e acalma minha mente
It levels my head and eases my mind
Eu apenas caminho, passeio e canto
I just walk along and stroll and sing
Eu vejo dias melhores e faço coisas melhores
I see better days and I do better things
(Eu apanho dinossauros
(I catch dinosaurs
Faço amor com Elizabeth Taylor
I make love to Elizabeth Taylor
Pego o inferno de Richard Burton!)
Catch hell from Richard Burton!)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: